13:07 

Рецензия № 51. "Алиса в Стране Чудес" Тима Бертона

[DELIRIUM]
...я больше не играю со своей душой...

Вы приглашены на безумно важное событие. т.е. мы приглашены на безумно важное событие. на "Алису в стране чудес". просто в кино. или в 3D. или в IMAX. без разницы. но вы же сами понимаете: вас пригласили, а идти или не идти на торжество - это уже личное дело каждого отдельного приглашенного.
Кэрроловская "Алиса в стране чудес" - для меня всегда была не совсем понятной сказкой, немного абсурдной, несколько нелепой: некоторой нелепостью воспринималось мной и само путешествие по шахматной стране (половины, даже больше половины шахматных правил, мне не известно: некоторая детская непоседливость не позволила мне их выучить в прошлом, а позже за изучение шахмат я как-то не сел), ну и, конечно, абсолютно точно абсурдные диалоги, через которые я продирался раз за разом (перечитывал некоторые из них по несколько раз, чтобы ухватить смысл), что-то ухватывал. я был не совсем готов к книге, к правилам ее построения, к правилам построения диалога и воспринял книгу скорее как странную, чем как фееричную.
но приглашение на "безумно важное событие" принял. не отказался.
Тим Бертон, конечно, для некоторых имел такое же действие, как и на меня книжка Кэррола: не всем понятен его интерес и апеллирование к эстетике мрачности, и где-то даже декадентности (как еще назвать его "реальности" - не знаю). а у него просто изобразительное средство такое: демонстрировать свои идеи, транслировать свои мысли и представления через призму мрачности, чудачества, странности.
каков автор - таков и режиссер: чудной автор книги, чудной и режиссер, воспользовавшийся кэрроловскими героями. хотя, конечно, от Льюиса Кэррола там остались только герои и антураж. в последние годы это вообще ставший распространенным прием: не только экранизировать книги или снимать фильмы по мотивам какого-то произведения,
но и брать от какого-либо произведения лишь героев, время и место его существования, но не заимствовать сюжет, а придумывать свой собственный. тут уже о съемках "фильма по мотивам" речь не идет. кому-то такие эксперименты нравятся, кто-то изначально воспринимает в штыки такие фильмы-аттракционы.
касательно "Алисы". Алисе уже 19 лет. Случайным образом она возвращается в Страну чудес, где она была тринадцать лет назад. Ей говорят, что она единственная, кто может убить Бармаглота — дракона, находящегося во власти Красной королевы, тем самым помочь Белой Королеве вернутся к власти, а подданых Чудесной Страны избавить от гнета тиранши.
в данном случае нужно принять несколько допущений: во-первых, этот фильм - не фильм Тима Бертона -мрачного гения, а просто фильм Диснеевского режиссера. от мрачного и чудного Тима Бертона там только чудная Красная Королева и ее подданные с гипертрофированными частями тела, мрачные владения вокруг замка Красной Королевы (особенно ров и "брод" вокруг замка), странноватый рецепт зелья по уменьшению и мрачноватое место финального сражения Бравного воина и "зайки Бармоглотика". во-вторых, это Диснеевская сказка с классическим сюжетом и моралью, где идет борьба между положительными и отрицательными героями (борьба между добром и злом), где добро, конечно же, побеждает зло (ну а как еще детям объяснить "что такое хорошо и что такое плохо"). в-третьих, мне кажется, это именно детский, семейный фильм. в-четвертых, это именно Диснеевский фильм-атракцион.
Сам фильм получился очень красочным, добрым, достаточно динамичным, порой смешным. Алиса — юна и непосредственна. Безумный Шляпник -действительно немножко безумный. Белая Королева — чудная и при этом достаточно забавная. Красная Королева — настоящая тиранша, при этом достаточно ограниченная (иначе как объяснить ее любовь не разбираясь сразу рубить "голову с плеч"). Милые Белый Кролик и мышь Соня. И, конечно, милый, чудной, очаровательный и располагающий к себе Чешир. Приятное и гармоничное совмещение кино и анимации заслуживает отдельной похвалы (действительно удивительно красиво все нарисовано).
да, еще хочется обратить внимание на озвучание. как мне кажется, удачной выбор Марины Нееловой, Сергея Маковецкого и Александра Ширвиндта на озвучивание Сони, Белого Кролика и Чешира соответственно (в нашей стране озвучивание разных котов безумно хорошо удается Ширвиндту и Табакову). Приятно, что Джонни Деппа из картины в картину озвучивает один и тот же актер, поэтому зрителю не приходится каждый раз привыкать к новому голосу. а фраза мыши Сони "Чешир, вот собака!" - растопила сердце. Интересно, как в других дубляжах озвучен этот момент? Может ли быть в других языках более точный речевой оборот?
Дети в зале сидели открыв рты и не шелохнувшись, не переговариваясь между собой, если только изредка уточняя друг у друга или своих родителей: "что он сказал?". как минимум свою целевую аудиторию фильм точно захватил. ведь в первую очередь это именно детская диснеевская сказка. фильм-атракцион. (не пойму только, почему там ограничение по возрасту?!)

@темы: кино, компьютерная графика

Комментарии
2010-03-14 в 16:50 

In loco delicti. Nova vocabula rerum.
ак минимум свою целевую аудиторию фильм точно захватил. ведь в первую очередь это именно детская диснеевская сказка.
ага, с ограничением на просмотр до 14. Оо

2010-03-14 в 17:29 

[DELIRIUM]
...я больше не играю со своей душой...
не пойму, почему там ограничение по возрасту?! честно! никак не могу понять...
потому что это именно детская сказка...

2010-03-14 в 17:39 

In loco delicti. Nova vocabula rerum.
Думаю, из-за некоторых сцен, например, с глазом. буее, гадко же выглядит. Т_Т
а пятилетний мальчик сзади сидел и ухахатывался над этим.
Нормально разве?((
\а в целом да, вполне сказка.

2010-03-14 в 18:38 

[DELIRIUM]
...я больше не играю со своей душой...
Lorem ipsum возможно.
хотя, во всех детских сказках - борьба-война. причем с не самыми приятными моментами.

     

рецензии на обрывках сознания

главная